Curiosidades, Para Estudantes

Nomes De Comidas Brasileiras Em Inglês

nomes de comidas tipicas brasileiras em inglês
por spsoul via flickr

Saber o nome de comidas tipicamente brasileiras em inglês pode vir a calhar se você mora nos Estados Unidos. Talvez você queira um dia explicar para aquele amigo americano (ou qualquer amigo que fale inglês) sobre comidas típicas brasileiras que você preparou ou que pretende preparar.

Já que se você convidar americanos para jantar na sua casa, pode esperar que eles perguntarão tudo (senão todos ingredientes) de cada prato do menu a ser servido.

Americanos costumam ser bem “desconfiados” de comidas estrangeiras que não sejam as mais famosas, mais consumidas e comuns por aqui (italiana, mexicana e chinesa) mas se você souber explicar os pratos eles provavelmente experimentarão tudo.

Abaixo os nomes em inglês de algumas comidas típicas do Brasil:

Churrasco: churrasco é barbecue, porém deve-se especificar aqui que é o churrasco à brasileira e não à americana.

Feijoada: o nome não muda, você vai dizê-lo e vai se divertir com a maneira com a qual americanos repetem o mesmo. Mas se você quiser explicar (não dê muitos detalhes sobre os miúdos que vão na receita, deixe eles comerem primeiro) simplesmente diga que é um black bean stew.

como dizer feijoada em ingles
por bee via flickr

Couve refogada: collard greens, que é também um prato típico do Sul americano.

Bacalhoada: cod fish casserole.

como dizer bacalhoada em ingles
por KatLevPhoto via flickr

Moqueca de peixe: Fish stew ou traduzindo cozido de peixe.

como dizer Moqueca de peixe em ingles
por nebulux via flickr

Empadão: similar a uma chicken pot pie americana, mas deve-se explicar que elas não são necessariamente irmãs gêmeas no quesito ingredientes.

como dizer torta de frango empadao em ingles
O empadão deles. por jeffreyww via

Pastéis: quando você descrever um pastel muitos americanos pensarão que vocês está falando em empanadas, as quais são a versão de pastel dos países vizinhos do Brasil, só que empanadas geralmente são assadas e a massa delas é mais grossa do que a do pastel.

como dizer pastel em ingles
Quando você explica o que é um pastel, eles pensam nisso. por rewbs via flickr

Agora se você estiver falando sobre isso para alguém da Louisiana, diga que é um tipo de Brazilian meat pie (salgada) ou fried pie (se doce).

Coxinha de galinha: chicken fritters.  Se você quiser falar de bolinho de bacalhau, vira cod fritters.

Mandioquinha frita: yucca croquettes, fried yucca, yucca frita (em restaurantes hispânicos).

Mandioca aqui tem tantos nomes quanto no Brasil. Conhecida pelos nomes de yucca, cassava ou manioc por aqui (a farinha de mandiona porém é vendida como manioc flour), é possível comprá-la em farmers markets e até em certos mercados (avisando que muitas vezes a qualidade delas não é lá aquelas coisas).

Arroz doce: rice pudding.

Musse de maracujá: passion fruit mousse. Americanos costumam fazer sobremesas com maçãs, maçãs e mais maçãs. Quando se fala em maracujá ou outras frutas, alguns deles sequer provaram delas.

Suco de goiaba: guava juice. Possível encontrá-lo em pequenas quantidades em mercados americanos e hispânicos.

Caipirinha: caipirinha tem o mesmo nome. A explicação que mais “pega”na mente deles é o de mojito sem a menta e com cachaça.

Pão de queijo: cheesebread

Carne seca: jerky. Beef jerky, como é conhecido aqui nos EUA é um petisco favorito de muitos americanos (ele até é vendido em saquinhos que nem de batata frita, veja a foto abaixo).

nomes de comidas brasileiras em inglês
por impulsivebuy via flickr

Gostaria de falar sobre o assunto? Deixe seu comentário abaixo.

ebook morar nos EUA

Gostou do Post? Compartilhe!

15 comentários sobre “Nomes De Comidas Brasileiras Em Inglês

  1. Olá Lu! E a minha primeira Vez Aqui no blog , e Eu Quero te Parabenizar O blog é Ótimo !!Esclarece totalmente as Dúvidas de Como Viver nos EUA , e os costumes .
    Eu Tenho uma Dúvida sobre Adoção : Qual Idade máxima para Os estadunidenses Adotarem ? Eu Estou querendo esclarecer essa Dúvida a muito tempo para uma amiga .
    Desde já , Agradeço Pela Resposta !

  2. Lu, americano costuma comer comida brasileira ou eles torcem sempre o nariz?
    Conheço alguns que nunca nem viram um maracujá, quanto mais uma deliciosa mousse!!!

  3. Ola Renata,

    Depende, o problema que americanos tem com certas comidas brasileiras e de outros paises e a textura delas, nem tanto o gosto. E dificil encontrar maracuja por aqui sim, e mais facil encontrar os sucos ou maracuja em polpa.

    Quanto a torcer o nariz dependera da comida, da aparencia do prato.

  4. Olá Lu tdu bom??

    o site é ótimo, e mtu obrigado pelas preciosas informações!! Estou adorando saber de certas coisas, pois estou escrevendo seriados americanos, mas moro aqui msm no Brasil e nem nunca pude sair daqui. Mais queria saber de você, o que vc sabe sobre a cidade de Rock Hill, Carolina do Sul.

  5. Irwing,

    Obrigada pelo comentário. Infelizmente não sei nada dessa cidade rsrs Mas vc pode ler mais sobre ela na Wikipedia e na city-data.com.

  6. OLá,
    Nunca comprei o Beef Jerky… vc comparou com a Carne seca… então… dá p/ colocar no feijão?

  7. Adoro o blog, me ajuda e ainda me divirto muito! Sobre as comidas, já encontrei pão de queijo junto dos “gluten free” na geladeira do Whole Foods. Chamam de Cheese Roll, tem preço justo e gosto idêntico. Vale dizer que sou da terra do quitute. Um abraço.

  8. Bom dia! Achei muito legal essa matéria sobre comidas… Estou me organizando para aplicar um visto de trabalho até o final do ano.
    Mas ainda no assunto comida, o pessoal curte nossos famosos brigadeiro?
    Como seria brigadeiro em inglês?

    Obrigada! 😉

  9. Angélica,

    Primeiramente boa sorte com seu visto! Voce vai curtir sua estadia aqui! Americanos nem sabem o que é brigadeiro, nem depois que eles experimentam o doce! lol Eles experimentam, até gostam mas eles não são fissurados nele como nós e esquecem do pobrezinho. E eles só comem brigadeiros por causa de amigos brasileiros. Você só encontra eles em lugares brasileiros.

    Perguntei para alguns americanos (os quais obriguei a experimentar brigadeiros, claro – como se isso fosse algum tipo de tortura, né? rsrs) como eles descreveriam e chamariam o doce e as respostas foram:

    a chocolate ball hehe 😀

  10. Lu tudo bom?
    Eu queria saber um nome de um alimento saudável em inglês começado pela letra D você poderia mim ajudar pfv

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.